• Advertisement
 

 

اضغط هنا لترشيح تركيا.كوم للحصول على مرتبة عليا في محرك البحث Google

درس في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية

هنا كل ما يخص اللغة التركية
قوانين المنتدى
1.وضع عنوان مناسب لكل موضوع. سوف يتم حذف المشاركات التي لا تحتوى على ما يدل عن مضمونها في عنوانها مثل ( الرجاء المساعدة, مساعدة, النجدة, سؤال الى اهل الخبرة الخ)
2.عدم وضع اي إعلانات لمواقع اخرى.
3.يمنع استعمال الالفاظ البذيئة اثناء الرد على اي موضوع, و اي رد لا يكون له صلة بالموضوع سيتم حذفه.
4. اي رد لا يفهم ما كتب فيه سيتم حذفه.
5. اذا تم نقل اي موضوع عن منتديات اخرى فيجب كتابة انه منقول.
6. اي موضوع مكرر سيتم حذفه دون استشارة صاحبه.
7.المحافظة على ترتيب الموضوع و تسلسل الافكار.

مشاركة » الأربعاء أغسطس 26, 2009 9:07 am

عضو فعال
عضو فعال
offline
اشترك في: الاثنين فبراير 09, 2009 12:34 am
مشاركات: 224
نقاط التقييم من خلال الاعضاء: -10
صورة العضو الشخصية

درس في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية

12:/36/:12 السلام عليكم اخواني المتابعين لدروس الترجمة احييكم تحية
للذهاب الى الدرس الاول في الترجمة وهو
درس في الترجمة من اللغة التركية الى اللغة العربية

درسنا اليوم (جملتين باللغة العربية وترجمتها باللغة التركية مع الشرح والتفصيل)

الجملة الأولى (اسمية): تركيا دولة جميلة .
الترجمة:Türkiye güzel bir ülkedir

معاني الكلمات واضحة كماترون بالألوان

الشرح: أولاً الجملة مثل ماتشوفون جملة اسمية تتكون من مبتدأ وخبر المبتدأ تركيا والخبر دولة جميلة جداً

لكن الجملة فيها بعد صفة وموصوف الصفة جميلة والموصوف تركيا.

ملاحظتين مهمتين:

الأولى: عند الترجمة من اللغة العربية إلى التركية نبدأ من المبتدأ اذا كانت الجملة اسمية واذا كانت فعلية ننهيها بالفعل

(كماسترون لاحقا)

الثانية: المعروف أن الصفة تلي الموصوف في اللغة العربية لكن في اللغة التركية بالعكس الصفة تسبق الموصوف مثل مارأيتم güzel bir ülkedir

-------------

الجملة الثانية (فعلية): اريد قضاء اجازتي الصيفية في تركيا

الترجمة: Yaz tatilimi Türkiye'de geçirmek istiyorum

معاني الكلمات واضحة مثل ماترون بالألوان

الشرح: الجملة فعلية تتكون من فعل وفاعل ومفعول به وصفة وموصوف وظرف مكان

ملاحظة مهمة:

لما نترجم جملة فعلية من العربية إلى التركية نبدأ بالفاعل أو المفعول به (اذا لم يوجد ضمير للمتكلم) ويأتي الفعل في الأخير مثل ماشفتوا الجملة العربية بدايتها أريد وهو فعل والتركية نهايتها بفعل.



خلاصة الدرس:

1- معرفة قاعدة الترجمة من العربي إلى التركي

2- الصفة قبل الموصوف في اللغة التركية عكس العربية يعني مثل الأنقلش

3- أهم شي وهو تقسيم الجملة بالتفصيل اسم أو فعل أو فاعل أو معول به أو مضاف إليه أو صفة وموصوف أو الأزمنة..



أتمنى أن الدرس واضح وفي الدرس الجاي انشاءالله سأرفق لكم نص تركي بسيط مع ترجمته إلى العربية

وأترك لكم الحكم

وهذي تحية بالتركي مع ترجمتها Hoşçakalın إلى اللقاء
التوقيع الخاص بـ AbdulelahZAH
Atasını Bilmeyen,İt Peşinde Gezer


مشاركة » الخميس أغسطس 27, 2009 8:27 am

عضو مشارك
عضو مشارك
offline
اشترك في: الاثنين أكتوبر 13, 2008 10:15 pm
مشاركات: 90
نقاط التقييم من خلال الاعضاء: 0
صورة العضو الشخصية

Re: درس في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية

شكرااا على الدرس
الله يعطيك العافية
سلام
التوقيع الخاص بـ delete

يمكنك تعديل توقيعك الخاص من خلال ملفك الشخصي



مشاركة » الجمعة سبتمبر 04, 2009 6:24 pm

عضو مشارك
عضو مشارك
offline
علم الدولة: Turkey
اشترك في: الجمعة سبتمبر 04, 2009 6:06 pm
مشاركات: 78
مكان الاقامة: مصر
الجنس: ذكر
نقاط التقييم من خلال الاعضاء: 0
العمر: 26
صورة العضو الشخصية

Re: درس في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية

السلام عليكم
اخوان اي احد يريد ان يترجم وثيقة او معاملة من العربية الى التركية فانا بالخدمة
واشكر المشرفين على الموقع على جهودهم
التوقيع الخاص بـ ali alkadhi

يمكنك تعديل توقيعك الخاص من خلال ملفك الشخصي



مشاركة » الجمعة نوفمبر 13, 2009 11:48 pm

عضو جديد جدا
عضو جديد جدا
offline
اشترك في: الخميس أكتوبر 15, 2009 3:34 am
مشاركات: 7
نقاط التقييم من خلال الاعضاء: 0
صورة العضو الشخصية

Re: درس في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية

والله الدرس صعب مرره
التوقيع الخاص بـ مازن

يمكنك تعديل توقيعك الخاص من خلال ملفك الشخصي



مشاركة » الأربعاء ديسمبر 02, 2009 2:35 pm

عضو مشارك
عضو مشارك
علم الدولة: Palestine
اشترك في: الخميس سبتمبر 17, 2009 11:08 pm
مشاركات: 73
الجنسية: فلسطيني وافتخر
مكان الاقامة: دولة فلسطين
الجنس: ذكر
نقاط التقييم من خلال الاعضاء: 0
صورة العضو الشخصية

Re: درس في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية

درس مهم جدا ومعلومات قيمة
مشكور أخي كتيييييييييييييييييييير
التوقيع الخاص بـ محمد محمد

يمكنك تعديل توقيعك الخاص من خلال ملفك الشخصي



مشاركة » الخميس ديسمبر 03, 2009 11:23 am

عضو نشيط
عضو نشيط
offline
علم الدولة: Kuwait
اشترك في: الأربعاء أغسطس 05, 2009 11:46 am
مشاركات: 113
الجنسية: الكويت
مكان الاقامة: kuveyt
الجنس: ذكر
نقاط التقييم من خلال الاعضاء: 0
العمر: 46
صورة العضو الشخصية

Re: درس في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية

Çok teşekkür ederim abi
Bu çok kolaydır
Baki selamlar
التوقيع الخاص بـ hani al-sayed
Dilerim ki mutlu ol sevgilim







مشاركة » السبت ديسمبر 12, 2009 11:11 am

عضو مشارك
عضو مشارك
offline
اشترك في: الخميس مايو 14, 2009 11:23 am
مشاركات: 58
نقاط التقييم من خلال الاعضاء: 0
صورة العضو الشخصية

Re: درس في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية

يعطيك العافية
وانا متابعة لدروسك توكل على بركة الله
يارب استفيد والكل يستفيد
ما اتقصر معنا نحنا بنشكرك وربي يبارك فيك
التوقيع الخاص بـ feda1
Hayatta kaldığım sürece sana müteşekkir kalacağım.

سَأَبْقَى مُتَشَكِّرًا لَكَ مَا حُيِّيْتُ


مشاركة » الأربعاء مارس 17, 2010 3:39 am

عضو جديد جدا
عضو جديد جدا
offline
اشترك في: الأربعاء مارس 17, 2010 1:32 am
مشاركات: 3
مكان الاقامة: Egypt
الجنس: انثى
نقاط التقييم من خلال الاعضاء: 0
صورة العضو الشخصية

Re: درس في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية

جزاك الله خيراً
فعلاً مفيد جداً
التوقيع الخاص بـ Eiroo

يمكنك تعديل توقيعك الخاص من خلال ملفك الشخصي



مشاركة » الجمعة مارس 19, 2010 2:58 am

عضو مبدع
عضو مبدع
اشترك في: الأربعاء يناير 06, 2010 3:36 am
مشاركات: 1094
مكان الاقامة: جده
الجنس: انثى
نقاط التقييم من خلال الاعضاء: 0
صورة العضو الشخصية

Re: درس في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية

يسلمووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووو
التوقيع الخاص بـ كاسره الهموم عندمآ ٺمطر عڵٻڪ سحآبـﮧ من " آڵٻأس " ~» أجعڵ آڵمظڵـﮧ آڵٺې ٺحمٻڪ سحآبـﮧ ..{ من آلآمڵ[ img ]


مشاركة » الجمعة مارس 26, 2010 10:27 am

عضو جديد جدا
عضو جديد جدا
اشترك في: الجمعة مارس 26, 2010 10:20 am
مشاركات: 3
مكان الاقامة: الرياض
الجنس: انثى
نقاط التقييم من خلال الاعضاء: 0
صورة العضو الشخصية

Re: درس في الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة التركية

مرسي اوي اوي
التوقيع الخاص بـ داخله كذا

يمكنك تعديل توقيعك الخاص من خلال ملفك الشخصي


التالي

العودة إلى قسم اللغة التركية

الموجودون الآن

المستخدمون المتصفحون لهذا المنتدى: لا يوجد أعضاء مسجلين متصلين و 2 زائر/زوار

 
cron
Check PageRank